?

Log in

No account? Create an account
Dear Himring, afterconsulting with a dictionary the text turned to be… - Сумерки ветра

> Recent Entries
> Archive
> Friends
> Profile

October 3rd, 2013


Previous Entry Share Next Entry
05:13 pm
Dear Himring, afterconsulting with a dictionary the text turned to be way more impressive and lovely^^ thank you again!

Название: Звезды над Аглоном
Автор: Himring
Переводчик: Gwailome
Оригинал: Stars over Aglon http://hhimring.livejournal.com/68074.html
Пейринг: Фингон/Маэдрос
Категория: слэш
Жанр: романс
Рейтинг: PG-13
Примечание: написано для Gwailome




Фингон лежал на спине и смотрел на звезды над Аглоном. Дорога уже близилась к концу, еще какой-то день - и они доберутся до места. Весь сегодняшний переход холмистая местность неуклонно повышалась, и к вечеру они увидели его - Химринг, венчающий самый высокий из холмов. Крепость казалась до странного маленькой из-за расстояния и угла зрения, но вырисовывалась на фоне темнеющего неба очень четко.
"Если мне будет позволено предложить, я бы сказал, что по сумме причин будет целесообразнее провести эту встречу на Химринге, - гласило письмо Маэдроса, - но только при условии, что путешествие не доставит слишком много неудобств".
"В этом случае, - Фингон написал в ответ, - я испытываю уверенность, что возможные плоды этого путешествия перевесят любое неудобство". Он тщательно постарался попасть в официальный тон Маэдроса и самодовольно заметил, что сумел удержаться от вопля: "Да! Наконец-то!!" или, того хуже, от некоролевского порыва побежать в конюшни, оседлать коня и сорваться на восток не медля. Фингон снова задумался. Доверить свои истинные чувства письму было бы очень сложно и чрезвычайно неосмотрительно, но, возможно, ему стоило бы вложить в свой ответ немного больше радости?
В их последнюю встречу он кое-что сказал кузену - хотя, наверно, важнее было то, что он не сумел сказать. Конечно же, он помнил все до слова, но дома, в Барад-Эйтель, Фингону казалось, что при следующей встрече они без труда во всем разберутся. В конце концов, они так хорошо друг друга знают! И, одурманенный своими мыслями и чувствами, он был уверен, что в ту ночь он заснул, держа руку Майтимо. Не было между ними таких препятствий, которые они не смогли бы преодолеть!
Но по мере того, как они продвигались все дальше вглубь Предела, по неизвестному краю, где он ни разу не был, но который так много значил для Маэдроса уже несколько столетий, уверенность Фингона пошатнулась. И когда он впервые увидел Химринг, то для его встревоженного взгляда он показался таким же далеким и неприступным, каким казался с другого конца Анфауглит. Последний год Фингон был жив только сладкой мучительной тоской - и вот наконец перед ним замок на холодном голом холме, окольцованный тройной стеной, где живет тот, к кому так страстно стремится его сердце.
Ты наконец пригласил меня сюда, Майтимо.
Фингон лежал, глядя на звезды над Аглоном, сжимая в руке письмо Маэдроса. Он не должен упустить этот шанс. Он обязательно разберется, что нужно делать, а потом сделает и скажет все, что потребуется, - и Майтимо будет его. И между ними не останется никаких преград.
А тем временем в своем далеком, неприступном замке Химринг Маэдрос судорожно вписывал в планы официальных встреч пункт за пунктом, чтобы Фингону не пришлось проводить с ним время наедине, если он не стремится к этому; старался не доводить свою экономку до белого каления непрошенными расспросами и указаниями по поводу угощения для каждого гостя; сбивался с ног в поисках деталей обстановки для покоев Финдекано, которые могут прийтись тому по душе, и сам переносил их в комнаты благородного гостя. Но тем вечером он остановился у широкой постели - до которой Фингон, в итоге, не должен был добраться, - а потом внезапно, с тихим сдавленным возгласом, опустился на пол, прижавшись лицом к роскошному мягкому белому покрывалу.
Все не так. Все зря, совершенно. Но он должен убедиться. И лучше надеяться, что Финдекано сделает вид, что ничего не было.


***

Как только они разобрались со всеми этим изначальными недопониманиями - это была их вторая ночь вместе, - Фингон заявил:
- Научи меня всему!
Словно тихое эхо далеких детских лет донеслось до него от звука собственной просьбы.
- Всему? - Маэдрос приподнял голову и улыбнулся краешками губ. - Сердце мое, ты же не думаешь, что получил в свое распоряжение специалиста? Не буду умалять свои успехи - тем более в те годы они давались очень непросто, - но поцелуй тут и там, и неуклюжие объятья по углам... Знаешь, не будь я старшим внуком короля, вряд ли эти неловкие попытки любовных игр заслужили бы мне славу опасного сердцееда.
- Да тебя бы назвали опасным сердцеедом, даже если бы ты в жизни никого не поцеловал, - ответил Фингон с большой убежденностью. - Потому что ты так выглядишь... так выглядел...
- Так выгляжу? - переспросил Маэдрос. Он немного отодвинулся и коснулся пальцами собственной щеки. - Это как же?
- Просто... в общем, не смотри ни на кого таким взглядом, - заявил Фингон.
- Это почему же?
Фингон прочистил горло.
- Ладно, если уж ты решил изображать неопытность, - вернулся он к изначальной теме разговора и снова прижал Маэдроса к себе, - тогда придется мне учиться самому и учить тебя. И уж поверь, у меня получится!
- Я учусь, - возразил Маэдрос. - Но, Финдекано...
- Да?
Ладонь Маэдроса никак нельзя было назвать мягкой. При всем изяществе лепки, пальцы у него были мозолистые, в мелких заживающих порезах. И однако же они касались лица Фингона легко, как перышко. Стоило Маэдросу на время забыть о приобретенной привычке командовать и убеждать, как откуда-то издалека и из каких-то глубин души, подумалось Фингону, к нему вернулись бережность и опаска быть слишком настойчивым.
- В данный момент у меня, увы, не хватает целеустремленности, - прошептал Маэдрос извиняющимся тоном. - Я просто хочу быть с тобой. Ты можешь пока с этим примириться?

Давно, давным-давно, вспомнилось Фингону, он любил сворачиваться клубочком под боком у Майтимо, пока тот рассказывал ему сказку на ночь, и засыпать под звук его голоса. Теперь провернуть такое стало непросто: руки и ноги Майтимо были слишком длинные, да и тела их обоих стали куда более угловатыми. Но они, наконец, умудрились устроиться и лежали, обнявшись, Майтимо головой на плече Фингона.
- Вот так славно, - сказал тот.
Майтимо что-то приглушенно пробормотал в знак согласия и снова прижался лицом к шее Фингона.

***

Фингон лежал на спине и снова разглядывал звезды над Аглоном.
Он попрощался с Маэдросом на глазах его свиты и половины жителей Химринга. Фингон сидел на своем крупном гнедом жеребце, готовый двинуться в путь, а Маэдрос смотрел на него снизу вверх и улыбался - воплощенное спокойствие, учтивость и уверенность, весь сияющий в утренних лучах. Как будто это не он всего несколькими часами раньше, когда надвигающаяся разлука прорвала наконец плотину застарелого страха попросить о слишком многом, умолял о еще одном поцелуе, еще одном прикосновении. Но Фингон уже и так осыпал его жаркими поцелуями, и поэтому, не в силах задержать миг расставания и выразить за оставшиеся мгновения всю свою любовь, он почти со слезами простонал в конце концов: "Любимый, это все, что я могу дать тебе".
Не зная этого, по виду Маэдроса невозможно было ни о чем догадаться.
Фингон был измучен - не считая политики, планирования, принятия решений, он был измучен попыткой выразить за одну неделю любовь, которую он скрывал всю жизнь. Но тем не менее он лежал без сна, пытаясь впитать ощущение земли под собой, простор небес над головой, потому что они, как ни крути, все еще были частью Предела Маэдроса; а он еще не пересек его границ, все еще пребывал в нем душой и телом.
Тем не менее, его сморил сон, и Майтимо пришел к нему, словно по зову, окутанный легкой дымкой.
- Злой случай, странная судьба любить Маэдроса, сына Феанора, - прошептал Майтимо на ухо Фингону.
- Еще злее была бы судьба, которая запретила бы мне любить его, - ответил тот беззвучно.
И ощутил во сне, как голова Майтимо снова мягко ложится ему на плечо.


(12 comments | Leave a comment)

Comments:


[User Picture]
From:hhimring
Date:October 4th, 2013 08:42 pm (UTC)
(Link)
Thank you very much, Gwai!
You are very kind!
[User Picture]
From:gwailome
Date:October 7th, 2013 09:58 am (UTC)
(Link)
All gratitudes to you!)

I posted this translation in our M&F community and it was warmly welcomed) if quoted it goes

"Very lovely"
"Such a beautiful echo in the last line. A very good text. And a fine translation"
"The intonation is so wonderful"
[User Picture]
From:hhimring
Date:October 9th, 2013 08:24 am (UTC)
(Link)
Thank you very much, Gwai! I'm happy they liked it.
But I confess I have done it again--when I posted the text to SWG, I couldn't resist editing the text a little and gave it a couple of little tweaks. I don't know whether you want to check it out and see whether you like the changes...
[User Picture]
From:gwailome
Date:October 9th, 2013 08:47 am (UTC)
(Link)
Of course I went and checked it out!
Indeed would you explain what was meant by the words of Fingon and why he was almost in tears? Do I get it right he couldn't find a better way to express all his love but with kissing and was tormented by such great devotion?
[User Picture]
From:hhimring
Date:October 9th, 2013 08:46 pm (UTC)
(Link)
They are running out of time at this point. Maedhros is pleading for one more kiss, but Fingon is already covering him with kisses. So what he says means: I'm already giving you as many kisses as I can in the little time we have left, I cannot do more than that. And he is weeping, because there is not more time for kissing or expressing his love. He could find other ways to express his love than kisses and he already has done so--but there is no more time for those either.
[User Picture]
From:gwailome
Date:October 10th, 2013 07:47 am (UTC)
(Link)
Ahha, so I understood almost everything almost right

Poor them for taking resolve so late and having no experience in lovemaking
[User Picture]
From:hhimring
Date:October 10th, 2013 08:11 am (UTC)
(Link)
No, no! Sorry for expressing myself so badly! They did, repeatedly, before that! That is, I'm not exactly sure of everything that they would have tried--but before this story starts even, they had had oral sex (it's described quite explicitly in "More").
The lack of experience, at the beginning, is just making them rather uncertain and clumsy. They do try. Then Maedhros basically says: Fingon, you're trying too hard to make this perfect; let's just rest a moment together, shall we?
That last scene is simply their leavetaking--no time to go back to bed...
[User Picture]
From:gwailome
Date:October 10th, 2013 08:25 am (UTC)
(Link)
"More" is another story of yours?

Well, I was confused even before because a) I remember them having sex in "Looking at stars" and it was, as I remember, before "Aglon", b) I was sure that in "Aglon" they had sex also, but I was perplexed that Fingon couldn't but kiss Maedhros instead of making love to him. As it appears, they we're already parting in the morning and kissing was the natural way to express love and pain from parting
[User Picture]
From:hhimring
Date:October 10th, 2013 08:30 am (UTC)
(Link)
Yes--it's their private farewell as opposed to the one in public.

"More" is here:
http://www.silmarillionwritersguild.org/archive/home/viewstory.php?sid=891
[User Picture]
From:gwailome
Date:October 10th, 2013 08:48 am (UTC)
(Link)
It just seemed to me that they resolved to pass to some active expression of their feelings only at dawn of the last night

"More" I'm reading now - but I should have said "re-reading" because I remembered reading it before, only that I didn't make a connection of all these stories
[User Picture]
From:hhimring
Date:October 10th, 2013 10:47 pm (UTC)
(Link)
I think maybe what you find confusing about that scene is that you expect what they say to be logical and make complete sense. Actually, it doesn't, really. They're both distraught.
On the face of it, what they are discussing, more or less, is how many kisses they can fit in before they have to go out and have to say farewell to each other in public--and, yes, if you take that literally, it sounds sort of silly.
What they really mean--but are not actually saying--is this:
Maitimo means: I cannot bear that you are about to leave me.
Fingon means: I cannot bear leaving you.

Thank you very much for your review of "More"!
[User Picture]
From:gwailome
Date:October 11th, 2013 06:05 am (UTC)
(Link)
Oh, no! I just didn't get that it was their parting and it put my perception of the scene in to a mess. And of course I understand how unbearable it is to part with someone you love and only a week ago made everything clear - haven't I been in love myself?)
And in no way I think their words or actions silly, upon my Feanorian word!

You're mostly welcome!

> Go to Top
LiveJournal.com